日常信函:與女友和好
來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)發(fā)布時(shí)間:2009-06-24 17:31:14
Chère Geneviève,
親愛(ài)的Geneviève,
Il n’y a pas de semaine où je ne pense à la façon stupide dont nous nous sommes quittées, la dernière fois que nous nous sommes vues. Je
自我們最后一次見(jiàn)面后,我沒(méi)有一個(gè)星期不在思考我們相互分手的愚蠢的行為。我知道我動(dòng)不動(dòng)就愛(ài)發(fā)脾氣,也明知道那些過(guò)分的話并非出自內(nèi)心。我為 而深感遺憾,為了某些雞毛蒜皮的小事中斷了我們長(zhǎng)久的友誼。
Dis-moi, chère Geneviève, que tu ne m’en veux plus, que tout ceci est maintenant de l’histoire anciènne, et que nous allons retrouver, après cet épisode absurde, nos liens de toujours qui aujourd’hui me manquent si fort.
J’attends ta réponse avec impatience.
告訴我親愛(ài)的Geneviève,你不會(huì)嫉恨我吧,現(xiàn)在一切都過(guò)去了,經(jīng)過(guò)這次荒唐的經(jīng)歷,讓我們重新和好如初吧,我們永久的友誼對(duì)我來(lái)是不可缺少的。
Extrait de