英譯漢的步驟或過程大概分三個(gè)階段:理解、表達(dá)和校核。 在翻譯實(shí)踐中,理解是表達(dá)的前提,不能正確理解就談不上確切表達(dá)。但理解與表達(dá)通常是互相聯(lián)系,往返反復(fù)的統(tǒng)一過程,不能截然分開。 一、理解階段 理解主要通過原文上下文來進(jìn)行。考生必須從上下文的關(guān)系中來探求正確譯法。所謂上下文可以指一個(gè)句子,一個(gè)段落,也可以指整篇文章。對(duì)原文作透徹理解是確切翻譯的基礎(chǔ)和關(guān)鍵。要做到這一點(diǎn),必須注意以下幾點(diǎn)。 1、理解語言現(xiàn)象 考生必須上下有聯(lián)系地理解原文的詞匯含義、句法結(jié)構(gòu)和慣用法等。例如: 例1 It will strengthen you to know that your distinguished career is so widely respected and appreciated . 分析:在上面這個(gè)句子中,不定式短語to know that……。appreciated是句子的主語,由先行詞it作代表。有人曾把這個(gè)句子誤譯為“這會(huì)使你更加認(rèn)識(shí)到,你的杰出事業(yè)是如此廣泛地受到人民的尊敬和贊賞”,原因是把句子中的不定式短語當(dāng)成了will strengthen的狀語。 譯文:當(dāng)你認(rèn)識(shí)到你的杰出事業(yè)是如此廣泛地受到人們的尊敬和贊賞時(shí),你就會(huì)為自己增添力量。 2、理解邏輯關(guān)系 邏輯關(guān)系有時(shí)可以幫助我們理解按原文語法關(guān)系所不能理解的問題。例如 例1It is good for him to do that. 分析:這個(gè)句子可以有兩種意思: 。1)這樣做對(duì)他有好處。 。2)他這樣做是件好事。 二、表達(dá)階段 表達(dá)階段就是譯者把自己從原文理解的內(nèi)容用漢語重新表達(dá)出來。表達(dá)的好壞取決于對(duì)原文理解的深度及對(duì)譯文語言的修養(yǎng)程度。表達(dá)涉及到翻譯的方法及技巧等問題。英譯漢的方法一般有直譯和意譯兩種, 三、校核階段 校核是為了保證譯文完全符合原文所陳述的內(nèi)容。在檢查譯文時(shí),考生必須借助原文才能確認(rèn)自己翻譯的準(zhǔn)確性。另外,校核也包括對(duì)文字的潤(rùn)色,因此,校核是一個(gè)很重要的階段,并非可有可無。通過校核,我們可以發(fā)現(xiàn)譯文的一些問題,確保自己理解的內(nèi)容很多把握地得到分?jǐn)?shù)。在校核階段,一般應(yīng)注意以下幾個(gè)問題。 (1)人名、地名、日期=方位和數(shù)字的翻譯; 。2)漢語譯文的詞與句有無遺漏; 。3)漢語譯文中句子修飾成分的位置; 。4)有無錯(cuò)別字; (5)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)有無錯(cuò)誤等。 |
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
26
2009.05
英語考試三個(gè)小時(shí)如何分配? 網(wǎng)友:考試時(shí)間如何分配? 畢金獻(xiàn):考試時(shí)間是180分鐘,我的建......
26
2009.05
考研英語閱讀復(fù)習(xí)到什么程度就可以了? 網(wǎng)友:您覺得精讀文章到什么程度就可以了呢?一般在復(fù)......
26
2009.05
2005年考研在即,復(fù)習(xí)進(jìn)入倒計(jì)時(shí)階段,為幫助更多的同學(xué)合理安排好考研英語的復(fù)習(xí),新浪網(wǎng)教育頻道......
26
2009.05
詞是最基本的語言單位,對(duì)詞語選用的重要性曾有一個(gè)很好的比喻:Using the right word at the ri......
26
2009.05
考研英語目前雖然不再單獨(dú)地考查詞匯試題,但是大家都知道詞匯永遠(yuǎn)是英語考試必須跨越的一道難關(guān),......
26
2009.05
據(jù)國(guó)家教育部剛剛公布的《2005年全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語考試大綱(非英語專業(yè))》,2005......