"/>
考研英語(yǔ)名師何凱文每日一句正式上線。小編會(huì)每日為考生們整理相應(yīng)內(nèi)容,拾起備戰(zhàn)2018考研的信心,一如既往陪伴各位考生征戰(zhàn)2018考研路。
今天的句子:
There is much to celebrate in the court decision against President Trump’s immigration ban. It was a stirring victory for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary. Yet American faces serious problem which that decision did not address: the erosion of public faith in the rule of law and democratic governance.
句子的解析:
There is much to celebrate/ in the court decision against President Trump’s immigration ban.
主干識(shí)別:There is much to celebrate 值得慶賀
其他成分:in the court decision against President Trump’s immigration ban.
Decision 可以轉(zhuǎn)譯為動(dòng)詞
法庭決定反對(duì)總統(tǒng)特朗普的移民禁令
參考譯文:法庭決定反對(duì)總統(tǒng)特朗普的移民禁令,確實(shí)有很多值得慶賀的地方。
It was a stirring victory for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary.
詞匯突破:1.a stirring victory 令人激動(dòng)的勝利
2.the independence of the judiciary 司法獨(dú)立
主干識(shí)別:It was a stirring victory
It 指代上一個(gè)句子
其他成分:for the rule of law and reaffirmation of the independence of the judiciary.
狀語(yǔ)
參考譯文:對(duì)于法治和再次司法的獨(dú)立地位而言,這個(gè)判決是一個(gè)令人激動(dòng)的勝利。
Yet American faces a serious problem which that decision did not address: the erosion of public faith in the rule of law and democratic governance.
詞匯突破:address 處理,解決,應(yīng)對(duì),
Erosion 侵蝕
主干識(shí)別:American faces a serious problem
其他成分:1.which that decision did not address 定語(yǔ)
2.the erosion of public faith in the rule of law and democratic governance.
同位語(yǔ)
獨(dú)立成句:1= that decision did not address a serious problem
2= the erosion of public faith in the rule of law and democratic governance
Erosion 可以翻譯為動(dòng)詞:侵蝕
公眾對(duì)于法治和民主治理的信念受到了侵蝕
參考譯文:但是美國(guó)人要面對(duì)一個(gè)嚴(yán)重的問(wèn)題。這個(gè)判決也沒(méi)有解決這個(gè)問(wèn)題:公眾對(duì)于法治和民主治理的信念受到了侵蝕。
所以這篇文章才有了這樣的導(dǎo)語(yǔ):
A new national survey suggests that / we can no longer take for granted that our fellow citizens will stand up for the rule of law and democracy.
詞匯突破:1.stand up for:支持
2.take for granted 想當(dāng)然的認(rèn)為
參考譯文:一個(gè)全國(guó)性的調(diào)查表明我們?cè)僖膊荒軌蛳氘?dāng)然的認(rèn)為我們的國(guó)民愿意支持民主和法治。
第一句中嘗試翻譯的任務(wù):
This time, with the ideological tilt of America’s highest court hanging in the balance and Democrats fuming over their Republican colleagues’ stonewalling of Merrick Garland, Barack Obama’s choice to fill the seat, Mr. Gorsuch will face a tougher crowd.
如今美國(guó)比較高法院在意識(shí)形態(tài)上的紛爭(zhēng)(左右之爭(zhēng))還懸而未決,而且,當(dāng)初奧巴馬對(duì)高蘭德的提名,被共和黨人一拖再拖,拖到比較后失效,民主黨人正對(duì)此大為光火。所以這一次戈薩奇將面對(duì)一群并不友好的參議員。
特別聲明:①凡本網(wǎng)注明稿件來(lái)源為"原創(chuàng)"的,轉(zhuǎn)載必須注明"稿件來(lái)源:育路網(wǎng)",違者將依法追究責(zé)任;
②部分稿件來(lái)源于網(wǎng)絡(luò),如有侵權(quán),請(qǐng)聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺(jué)得有用
15
2017.02
考研英語(yǔ)名師何凱文每日一句正式上線。小編會(huì)每日為考生們整理相應(yīng)內(nèi)容,拾起備戰(zhàn)2018考研的信心,一如......
14
2017.02
考生如果細(xì)心地話就會(huì)很容易地發(fā)現(xiàn),在一般過(guò)去時(shí)當(dāng)中,動(dòng)詞的變化(否定和疑問(wèn)外),動(dòng)詞的變化是單純......
14
2017.02
在上一篇文章中,已經(jīng)和各位同學(xué)說(shuō)了考研英語(yǔ)詞匯的記憶以及關(guān)于考研英語(yǔ)語(yǔ)法點(diǎn)的一些內(nèi)容,今天我們著......
14
2017.02
各位2018的考生應(yīng)該已經(jīng)開(kāi)始了考研英語(yǔ)的復(fù)習(xí)旅程。當(dāng)其他考生還縈繞在春節(jié)假期的喜悅當(dāng)中,那些真正將......
14
2017.02
2018考研政治的同學(xué)們,為避免考生在作答考研政治主觀題時(shí)沒(méi)有清晰的思路,小編整理了蔣中挺老師歸納的......
關(guān)于我們 | 商務(wù)合作 | 聯(lián)系我們
咨詢(xún)電話:010-51268840 傳真:010-51418040
北京育路互聯(lián)科技有限公司版權(quán)所有